Wyszukaj w katalogu
Polecane firmy
ITG - International Translators Group

ITG - International Translators Group

EBS-Group Poznań - Obsługa Językowa Firm

EBS-Group Poznań - Obsługa Językowa Firm

AGIT Tłumaczenia

AGIT Tłumaczenia

Poleć nas innym
Serwis tlumaczewpolsce.pl

Serwis TlumaczewPolsce.pl to internetowy portal branżowy, skupiajÄ…cy zarówno biura i agencje tÅ‚umaczeÅ„, tÅ‚umaczy indywidualnych, jak i firmy Å›wiadczÄ…ce usÅ‚ugi tÅ‚umaczeÅ„ dla firm, tÅ‚umaczeÅ„ przysiÄ™gÅ‚ych i specjalistycznych. Portal ten zostaÅ‚ stworzony aby pomóc, szybko i wygodnie znaleźć: tÅ‚umacza przysiÄ™gÅ‚ego, tÅ‚umaczenia dla firm, tÅ‚umaczenia ustne i pisemne, obsÅ‚ugÄ™ konferencji, firmy Å›wiadczÄ…ce usÅ‚ugi dla Wydawnictw. W serwisie znajdziesz wiele ciekawych porad i artykuÅ‚ów oraz informacje na temat imprez targowych odbywajÄ…cych siÄ™ zarówno w kraju jak i za granicÄ….

Użyj naszej wyszukiwarki! Kliknij na wybrane województwo, aby zobaczyć listÄ™ firm w danym regionie lub wybierz z kategorii tematycznych po lewej stronie serwisu!

Najnowsze informacje
Celem konferencji jest dokonanie diagnozy w obszarze wdrażania treści i umiejętności określonych w Europejskim Systemie Opisu Kształcenia Językowego na poszczególnych etapach edukacyjnych w Polsce i w Europie. Konferencja jest adresowana zarówno do językoznawców, jak i nauczycieli realizujących zadania dydaktyczne w praktyce szkolnej oraz pełniących funkcje doradcze w edukacji językowej.
Więcej
Zachęceni sukcesem pierwszej konferencji zapraszamy Państwa na kolejne spotkanie, w ramach którego poszerzymy zakres rozważanych przez nas zagadnień o kwestie nie tylko dydaktyczne. Pozostawiając Państwu pełną dowolność co do wyboru szczegółowych tematów, szczególnie zachęcamy do podejmowania problemów, które wynikają z naszych wcześniejszych rozważań, m.in.: kognitywne aspekty tłumaczenia ustnego, metody badania tłumaczenia ustnego, różnice pomiędzy rynkami tłumaczeniowymi, kompetencje wymagane w pracy różnych tłumaczy ustnych, treść, forma, wierność i komunikatywność w tłumaczeniu ustnym, kształcenie tłumaczeniowe a zaplecze techniczne.
Więcej
Polacy, którzy mieszkają za granicą, albo są tylko zatrudnieni poza Polską, muszą liczyć się z pewnymi utrudnieniami przy ubieganiu się o kredyt na zakup mieszkania w naszym kraju. Bank może zażądać od nich większego wkładu własnego. Poza tym, koszt kredytu może być wyższy nawet o kilka tysięcy złotych ze względu na konieczność tłumaczenia dokumentów.
Więcej
Poradnik - najnowsze
TÅ‚umacz jest to osoba, która dziÄ™ki znajomoÅ›ci co najmniej dwóch jÄ™zyków dokonuje przekÅ‚adu wypowiedzi lub tekstu pisanego z jÄ™zyka źródÅ‚owego na jÄ™zyk docelowy. Zawód tÅ‚umacza daje bardzo dużo możliwoÅ›ci. Osoba tÅ‚umacza może pracować w dużym miÄ™dzynarodowym koncernie, może Å›wiadczyć swoje usÅ‚ugi dla biura czy agencji tÅ‚umaczeÅ„, może uczyć jÄ™zyka obcego w szkoÅ‚ach jÄ™zykowych lub też może pracować w domu, jako Freelancer czyli tzw. wolny strzelec.
Więcej
TÅ‚umacz przysiÄ™gÅ‚y jest osobÄ… zaufania publicznego i specjalizuje siÄ™ w przekÅ‚adzie dokumentów procesowych, urzÄ™dowych i uwierzytelnianiu obcojÄ™zycznych odpisów takich dokumentów oraz może poÅ›wiadczać tÅ‚umaczenia i odpisy wykonane przez inne osoby. Wykonywanie zawodu tÅ‚umacza przysiÄ™gÅ‚ego w Polsce reguluje Ustawa o zawodzie tÅ‚umacza przysiÄ™gÅ‚ego z dnia 25 listopada 2004 roku (Dz. U. z 2004 r. Nr 273, poz. 2702), która obowiÄ…zuje od dnia 27 stycznia 2005 roku.
Więcej
Każda branża ma swoje wÅ‚asne procedury - niektóre podobne do siebie, a inne zupeÅ‚nie odmienne. Jednak częściÄ… wspólnÄ… dla wszystkich jest chęć osiÄ…gniÄ™cia jak najwyższej jakoÅ›ci. W Å›wiecie tÅ‚umaczeÅ„ ”jakość” może odnosić siÄ™ do wielu kwestii i mieć wiele znaczeÅ„, jednak jedno z nich w sposób szczególny pozostaje dla wszystkich zwiÄ…zanych z tÄ… branżą najważniejsze - satysfakcja klienta. W celu jej osiÄ…gniÄ™cia na możliwie jak najwyższym poziomie, opracowane zostaÅ‚y odpowiednie zasady i mechanizmy pozwalajÄ…ce wdrożyć, a potem oceniać speÅ‚nianie przez biura tÅ‚umaczeÅ„ okreÅ›lonych wymagaÅ„. PN-EN 15038 jest to polska wersja Normy Europejskiej EN 15038:2006, która zostaÅ‚a przyjÄ™ta przez Europejski Komitet Normalizacyjny 13 kwietnia 2006 roku. To pierwsza norma, która odnosi siÄ™ wyłącznie do branży tÅ‚umaczeniowej.
Więcej
Wybierz województwo
lub wybierz kategoriÄ™ z listy:

Najlepsze Hotele w Polsce

Najnowsze firmy
T&T tłumaczenia i nauka
T&T tłumaczenia i nauka

Zobacz wizytówkę
InterPrestige Centrum Kształecenia Językowego i Usług Tłumaczeniowych
InterPrestige Centrum Kształecenia Językowego i Usług Tłumaczeniowych

Zobacz wizytówkę
Najbliższe targi i wystawy
Zachęceni sukcesem pierwszej konferencji zapraszamy Państwa na kolejne spotkanie, w ramach którego poszerzymy zakres rozważanych przez nas zagadnień o kwestie nie tylko dydaktyczne. Pozostawiając Państwu pełną dowolność co do wyboru szczegółowych tematów, szczególnie zachęcamy do podejmowania problemów, które wynikają z naszych wcześniejszych rozważań, m.in.: kognitywne aspekty tłumaczenia ustnego, metody badania tłumaczenia ustnego, różnice pomiędzy rynkami tłumaczeniowymi, kompetencje wymagane w pracy różnych tłumaczy ustnych, treść, forma, wierność i komunikatywność w tłumaczeniu ustnym, kształcenie tłumaczeniowe a zaplecze techniczne.
Więcej
Celem konferencji jest dokonanie diagnozy w obszarze wdrażania treści i umiejętności określonych w Europejskim Systemie Opisu Kształcenia Językowego na poszczególnych etapach edukacyjnych w Polsce i w Europie. Konferencja jest adresowana zarówno do językoznawców, jak i nauczycieli realizujących zadania dydaktyczne w praktyce szkolnej oraz pełniących funkcje doradcze w edukacji językowej.
Więcej
Partnerzy serwisu